Accueil Actualités Halo Silentium débarque fin mai en français !

Halo Silentium débarque fin mai en français !

23

C'est la bonne nouvelle du jour pour les amateurs de littérature de science-fiction. Les éditions Milady confirment en effet que Halo Silentium, le dernier volet de la saga Forerunner, sera traduit et en vente dès la fin mai, soit à peine trois mois après sa sortie en anglais.

Cette excellente nouvelle devrait vous réjouir. Sachez d'ores et déjà qu'un concours en partenariat avec les éditions Milady sera mis en place en temps voulu.

Pour ce qui est de la réédition des anciens romans ou de la traduction des autres comme le trilogie Kilo-Five par exemple, rien n'est pour le moment officiellement prévu mais sachez que l'on vous tiendra au courant lorsqu'une annonce sera faite.

En attendant, voici la couverture de la version anglaise (qui devrait être la même si tout se passe bien pour la version francophone). Cliquez dessus pour accéder à la page Wiki Halo de Silentium, qui contient le résumé. Mais gare aux spoilers !

Auteur/autrice de l’image

Partager
Partager
S’abonner
Notifier de
23 Commentaires
Le plus ancien
Le plus récent Le mieux noté
Inline Feedbacks
Afficher tous les commentaires
lunaramethyst
Invité
lunaramethyst
2026 ans

*En état de surexcitation proche de la crise cardiaque*

BeBe LiNuXx
Invité
BeBe LiNuXx
2026 ans

En parlant de traduction, il serait bien d'indiquer aux editions Milady de faire attention à la traduction du "recomposeur" (n'ayant pas joué à la campagne depuis un moment, je ne sais même plus si c'est le bon terme >.<) afin d'être d'être synchro avec le jeu si ce n'est déjà fait (pas comme avec halo primordium).

 

En tout cas c'est une bonne nouvelle, et ça fait encore plus plaisir de voir que la maison d'édition est en contact avec la communauté via Hfr =)

djioudjiou1
Invité
djioudjiou1
2026 ans

suuuuuuuuuuuper!!!!! la jaquette est très kitche et très belle à la fois. Que du bon! 

phoenixlechat
Invité
phoenixlechat
2026 ans

Pitiééééé !… WIKIHALO  en un seul mot ! C'est "Le" WikiHalo. Pas un énième wiki sur Halo parmi d'autres…

Merci de respecter cette particularité.

alcorak
Invité
alcorak
2026 ans

Ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii !!!!!!!

Un grand merci au éditions Milady !!!

sephiroth2501
Invité
sephiroth2501
2026 ans

[quote=BeBe LiNuXx]En parlant de traduction, il serait bien d'indiquer aux editions Milady de faire attention à la traduction du "recomposeur"[/quote]

Effectivement, il a été traduit par Composeur dans Primordium, si mes souvenirs sont bons !

Je rajouterais qu'il faudrait remplacer Cartographe Muet (Primordium, également) par Cartographe Silencieux !!

nuclear-nunus
Invité
nuclear-nunus
2026 ans

@BeBe LiNuXx : C'est la VF du jeu qui est fausse (comme toujours… traduit avec les pieds et doublé avec les fesses pour rester poli). Dans la VO du livre ET du jeu, c'est "Composer", donc la traduction dans le livre ("Compositeur") est bonne comparé à celle du jeu ('Recomposeur").

BeBe LiNuXx
Invité
BeBe LiNuXx
2026 ans

@nuclear-nunus : au delà du traditionnel débat sur le VF mal traduite, je pense que c'est surtout un problème de cohérence entre les différents univers de la saga (jeux, livres, animés etc) dont il est question (l'exemple du cartographe "muet" est d'ailleurs le plus marquant). Je ne comprend pas qu'avec tous les moyens dont dispose Microsoft qu'il n'y ait pas une ou des personnes chargées de synchroniser tout ça pour chaque langue utilisée dans lunivers Halo… Autre exemple frappant : la taille des vaisseaux, qui là aussi, change d'une traduction à l'autre. Il pourrait tout simplement demander aux fans les… Lire la suite »

nuclear-nunus
Invité
nuclear-nunus
2026 ans

Par contre oui, j’ai bien rigolé devant « cartographe MUET » ! C’est une bonne idée ça pour la relecture par un fan!

BeBe LiNuXx
Invité
BeBe LiNuXx
2026 ans

Bah oui, et ça coûterait pas un rond à Milady vu que ça serait un bénévole (voire des, une relecture pas 2 ou 3 personnes c'est toujours mieux). Par contre, je pense que c'est niveau accord entre a maison d'édition et les autres parties (genre Microsoft) que ça pourrait poser problème, pour des questions d'image de marque ou des trucs comme ça je pense. 

 

Je poserais bien directement la question à Milady, mais je pense que ça serait mieux si quelqu'un du staff officiel d'Hfr le faisait.

Odst
Invité
Odst
2026 ans

@BeBe LiNuXx : le problème c'est qu'il y a vraiment des personnes chargés de synchronisé le tout, mais qui s'occupe de ces personnes ? vas savoir. Sinon c'est vraiment une bonne  idée de proposé de l'aide à Milady pour la traduction mais c'est peu probable qu'ils acceptent

spartounet
Invité
spartounet
2026 ans

[quote=BeBe LiNuXx]Bah oui, et ça coûterait pas un rond à Milady vu que ça serait un bénévole (voire des, une relecture pas 2 ou 3 personnes c'est toujours mieux). Par contre, je pense que c'est niveau accord entre a maison d'édition et les autres parties (genre Microsoft) que ça pourrait poser problème, pour des questions d'image de marque ou des trucs comme ça je pense.  Je poserais bien directement la question à Milady, mais je pense que ça serait mieux si quelqu'un du staff officiel d'Hfr le faisait.[/quote]

Je m'occupe de l'affaire 😉

lunaramethyst
Invité
lunaramethyst
2026 ans

[quote=BeBe LiNuXx]Je ne comprend pas qu'avec tous les moyens dont dispose Microsoft qu'il n'y ait pas une ou des personnes chargées de synchroniser tout ça pour chaque langue utilisée dans lunivers Halo…[/quote]

Comme si ils en avait quelque chose à faire. Ce n'est pas du côté de M$ qu'on aura de l'aide. Par contre c'est une excellente idée, la relecture ! Mais je ne pense pas que ça se réalisera (délais, traducteur/correcteurs qui pourraient se sentir vexés, …).

nuclear-nunus
Invité
nuclear-nunus
2026 ans

Ce serait pas vraiment pour remettre en cause la trad dans son ensemble de toute façon, mais éviter la mauvaise traduction de certains termes de l'univers Halo ("cartographe muet"…).

OneCarlos
Invité
OneCarlos
2026 ans

Ça c'est super, pas besoin d'attendre plus de 1 an!!! Merci Milady!! Et la jackette me fait penser à une jackette de manga du style Fly.

nuclear-nunus
Invité
nuclear-nunus
2026 ans

Si ça se fait, je vote pour que Luna soit "l'élu" ! C'est un admin du wiki et de HCréa (partenaire avec nous en plus), il a une grande connaissance de l'univers Halo et il aura surement déjà lu la VO depuis longtemps donc il pourra comparer !

 

Comme dit plus bas, c'est uniquement pour éviter une mauvaise trad des TERMES HALO (mais au moins, Milady a traduit correctement "Composer"… pas comme les clampins qui ont traduit le jeu).

Karlos
Invité
Karlos
2026 ans

I could watch Schidnler’s List and still be happy after reading this.

Donte
Invité
Donte
2026 ans

you just finished reading The Fall of Reach. I would suggest you by the audio books instead of actually reading them. This way you can zip through them and know what your talking about. I hope I’m not sounding rude, just trying to help. You should read, and or listen to them in this order. The Fall of Reach, The Flood, First Strike, Ghost of Onyx, and GlassLands. Then as a gap filler go back to The Cole Protocol, which would take place before The Fall of Reach, and then Contact Harvest to see how it all started. After you’ve… Lire la suite »

Roberta
Invité
Roberta
2026 ans

I agree with Rommel S, you guys should really read all the books and get all your stuff straight. Especially with how many complaints about the story you guys bring up. Most of the canon conflicts between Reach and Fall of Reach are covered in Halsey’s journal. Just because Banshees have flaps, it doesn’t mean that their steering relies entirely on aerodynamics. They can probably fly just fine in space, but are retrofitted to be airtight and given more powerful engines for the actual space variants.As for the begining of Halo 4… well, questions such as “Why are the covenant… Lire la suite »

Sur le même sujet