Un membre de la Communauté a récemment pris contact avec des gens de chez Panini Comics afin de savoir si il était prévu dans un avenir plus ou moins proche une parution française des différents Comics édités aux Etats-Unis.
Leur réponse à ce jour : « absolument rien n’est prévu dans ce sens ».
Ce même membre a également eu le webmaster du site des éditions Hachette pour savoir s’ils éditeraient la Halo Encyclopédia…
Leur réponse à ce jour : « là aussi rien n’est prévu ».
Reste à savoir qui possède les droits pour cette dernière en France.
————————————–
Pour autant, le mot NON n’a pas été employé. On peut donc encore attendre sereinement la traduction de ces supports livresques. Nous vous tenons informés au moindre soubresaut sur le sujet.
Ah au fait ! N’oubliez pas que dans une grosse semaine le trailer de Halo: Reach va en émerveiller plus d’un (enfin j’espère…)
———–
Remerciements à Luc – alias Enkhyl,… d’avoir pris l’initiative de passer ces appels téléphoniques. Comme quoi, quand on veut…
Poster en tant qu'invité
Poster en tant qu'invité
Bon, sans surprise ^^
Phoenix ? Au moins un comics de traduit pour ça serait un jolie cadeau de noël à la communauté non ? (suivez ma pensée ^^)
[quote MatthComputerFreak][quote]Pour autant, le mot NON n’a pas été employé. On peut donc encore attendre sereinement la traduction de ces supports livresques. Nous vous tenons informés au moindre soubresaut sur le sujet.[/quote]Vous me faites bien marrer. Vous savez pas reconnaitre un « Évidemment que non, faites nous pas ch**r » quand on vous l’adresse de manière aussi évidente ? C’est pas parce qu’ils vous le disent de manière polie qu’il faut nier l’évidence. Faut arrêter les faux espoirs les mecs, je sais bien que c’est bientôt Noël, mais quand même.[/quote] Sinon, ça te ferait SI MAL QUE CA d’être un peu plus…… Lire la suite »
mais cétait quelles encyclopédie qui devaient etre traduites en plusieurs langues parce que la je comprend plus rien 😀
——-
[b]EDIT :[/b] [i]Celle-ci justement : Halo Encyclopedia[/i]
Tout de suite, je fais un commentaire désobligeant, et on commence à m’insulter de WOWer (truc qui n’a rien à voir). Le principe de la critique, c’est que ça peut être positif ou négatif, non ? Bref, tout ce que j’essayai de dire, c’est qu’il faut savoir traduire « rien n’est prévu » par « on n’a pas l’intention de le faire », c’est pas plus compliqué que ça. Mon but ici n’étant bien sûr pas de me mettre la communauté francophone (enfin surtout non-anglophone, puisque nombre des gens fréquentant ce site n’ont me^me pas la décence d’utiliser un correcteur orthographique et peuvent donc… Lire la suite »
Oui, critique positive ou pas, sans problème, mais alors sur la matière même de l’article, pas sur la rédaction qu’on en a faite (ou en tout cas pas de cette manière…).
Alors ok, pour toi ça te parais ridicule, mais moi je trouvais ta remarque déplacée.
(Ah et la remarque sur WoW était aussi ironique, franchement, j’en ai rien à caler que tu sois un « WoWer » ou pas… 😉 )
Phoenix je voudrais une place pour le voyage en camping-car stp 🙂
[quote phoenixlechat]Inutile de t’emporter Matth.
Je vais louer un camping-car et en 3 semaines on est devant chez Bungie… Quelque chose me dit que tu seras du voyage :lol:[/quote]
si ça se faisait on serait des dizaines ! voir des centaines ^^
perso je suis bien content d’avoir déjà acheté mon encyclopédie et de l’avoir entamée!
je vous souhaite bon courage et une patience égalant celle qui faut pour attendre la traduction officielle du Cole Protocol, ou encore La Chute de Reach… 😉
[quote SPARTAN Altair-117]
je vous souhaite bon courage et une patience égalant celle qui faut pour attendre la traduction officielle du Cole Protocol, ou encore La Chute de Reach… ;-)[/quote]
pourquoi la chute de reach? oO
en parlant allez vous traduire cole protocole et contact harvest
Je voulais dire Contact Harvest 😳
ho oui! d’autres traductions! 😆
malheureusement j’ai bien peur que matt est raison souvenez vous de ce qua répondu les éditions fleuve noir pour gosht of onyx je ne dit pas que soit impossible mais les chances sont quasi nul depuis combien de temps la France na pas reçu d’ouvrage sur halo traduit en français seul des passionnés volontaires traduisent ces œuvres comme phoenix et son équipe(qui une fois de plus je salut la performance) ou ceux qui on traduit upresing et vu le boulot que ca demande je suis pas sure qu’ils fassent ça aux pieds levés la France n’est pas le meilleur endroit… Lire la suite »
Pour les comics ça m’étonne pas mais pour l’encyclopédie ça me fait bien ch*** =@
Tant pis, on attendra !
PS : Énorme le coup du camping-car ! Je veux en être ! (fait-toi un business là-dessus Phoenix, tu gagneras un max en louant les places xD)
Hum c’est une idée intéressante phœnix, mais si je ne m’abuse bungie est aux USA et donc a moins que ton camping car ne soit amphibie, il risque d’y avoir des problèmes d’infiltration d’eau 😀 Sinon pour en revenir au sujet de cette news. Je crains qu’il ne faille hélas pas se leurrer, Matt a raison, je le crains. De toute évidence la publication des ouvrages livresque traitant de l’univers de halo ne semble pas être pour demain. C’est dommage mais c’est ainsi, alors faisons avec! Moi j’ai décidé de fourbir mon anglais pour filer un coup de main sur… Lire la suite »
Content de voir qu’on m’approuve 😆 je savais que tout le monde n’était pas imperméable à l’ironie (voire, je l’avouerai, au cynisme). Malgré tout, je conseille vivement au moins anglophones d’entre vous de prendre votre courage et vos cours d’anglais à deux mains, car vous loupez pas mal de trucs, en particulier sur Halo. Bien que j’ai un grand respect pour la langue française (et une grande haine pour ceux qui la massacrent avec autant d’enthousiasme qu’un croiseur Covenant vitrifiant une planète à grand coup de plasma, alors que l’utilisation d’un correcteur orthographique est si simple !), il faut avouer… Lire la suite »
*Bien que j’aiE (quel noob, pris à sa propre critique :facepalm:)
[quote MatthComputerFreak]
Bien que j’ai un grand respect pour la langue française (et une grande haine pour ceux qui la massacrent avec autant d’enthousiasme qu’un croiseur Covenant vitrifiant une planète à grand coup de plasma, alors que l’utilisation d’un correcteur orthographique est si simple !), il faut avouer que le bilinguisme devient de plus en plus indispensable.[/quote]
J’ai bien aimé l’image du croiseur covenant. Je pense que ça a parlé a beaucoup de gens ici.
[quote Thrider15][quote MatthComputerFreak]
Bien que j’ai un grand respect pour la langue française (et une grande haine pour ceux qui la massacrent avec autant d’enthousiasme qu’un croiseur Covenant vitrifiant une planète à grand coup de plasma, alors que l’utilisation d’un correcteur orthographique est si simple !), il faut avouer que le bilinguisme devient de plus en plus indispensable.[/quote]
J’ai bien aimé l’image du croiseur covenant. Je pense que ça a parlé a beaucoup de gens ici.[/quote]
Tu crois pas si bien dire!!! xD
En gros, nous autres français, nous l’avons encore dans ***, histoire de ne pas changer. Ca fait *** sérieusement tous ces romans / comics qui ne sortiront jamais des US… -___________-
[quote MatthComputerFreak] …il faut avouer que le bilinguisme devient de plus en plus indispensable.[/quote]
Indispensable, nécessaire, vital, incontournable !
Tout à fait en accord avec toi. C’est un trésor dont peu de gens ont conscience…Alors les garçons, ramenez moi au minimum des 17/20 de vos interros d’Anglais !
Tiens, petit scoop: Je vais tenter la traduction des comics [i] »Halo: Helljumper[/i] »… en freelance, tout seul comme un grand. Mais je promets rien. 🙂
Je te soutiens comme jamais, Phoenix ^^
T’es vraiment notre tuteur dans l’univers d’Halo ^^
(SPOILER : :O c’est quoi cette histoire de montrer la tête de John dans Helljumper ? [je cite le WikiHalo =P])
Sinon, bien d’accord avec toi Matt. (et pour le coup des croiseurs, j’étais mort de rire devant mon PC xD)
Si je peux faire quoi que ce soit pour améliorer la moyenne orthographique du secteur, toutes les métaphores haloesques sont bonnes à prendre 😀
[quote MatthComputerFreak]Si je peux faire quoi que ce soit pour améliorer la moyenne orthographique du secteur, toutes les métaphores haloesques sont bonnes à prendre :D[/quote]
Il faudrait que je te présente à un mec (hein, letueur xD)
[quote fleau scourge][quote MatthComputerFreak]Si je peux faire quoi que ce soit pour améliorer la moyenne orthographique du secteur, toutes les métaphores haloesques sont bonnes à prendre :D[/quote]
Il faudrait que je te présente à un mec (hein, letueur xD)[/quote]
de quoi? 😛 je suis innocent.