Veuillez patientez...

« Les Fantômes d’Onyx » arrivent

 

 

Avec l’aide précieuse de quelques-uns, je vous avais promis cette traduction, je vous avais promis d’aller jusqu’au bout. C’est maintenant chose faite ! L’aventure a débuté en plein été, elle aura pris moins d’une saison terrestre pour aboutir. Elle s’est officiellement terminée il y a une heure de cela.

Le quatrième roman de l’histoire épique de Halo va vous être offert très prochainement.

Eric Nylund – l’auteur – sera fier du travail accompli. Encore quelques levers de soleil sur la planète Terre avant que vous puissiez lire et vous délecter de ce roman.

SkylinepoweR peaufine la dernière étape : la mise en page « interactive » définitive.

 

Il reste cependant un dernier point important à vous signaler. Sur la news d’avant-hier je vous demandais ceci : il serait souhaitable que chaque traducteur de cette liste m’envoie leur prénom et si ils le désirent leur nom, ou bien encore leur pseudo ou gamertag, afin que ceux-ci apparaissent dans les crédits.

 

A ce jour j’ai reçu : 0 mails ou messages ! Que dois-je en penser

SkylinepoweR a impérativement besoin de cela dans le délai de 24h. En effet le document sera édité avec des sécurités qui empêcheront d’y revenir et donc, les retardataires ne pourront y figurer. Ce serait ballot.

Mais comme je vous kiffe grave (merci Sirkan ^^) je vais me servir de la liste existante ainsi que des prénoms que j’ai pu glanés lors de nos conversations. Mais faites vite car le grand méchant skyline n’aura pas ma patience.

Comment procéder ? c’est simple: vous allez sur cette page, vous cliquez sur « Modifier » en haut de cette page, et vous ajoutez l’appellation que vous désirez voir dans le générique… Je ne peux pas être plus clair !

 

 

———-
Restez branché sur Halo.fr ! La prochaine news sera la bonne ! L’équipe de traduction offrira généreusement son bébé au WIKIHALO… qui continue inexorablement de grandir : bientôt 7000 pages !! Vous rendez-vous compte ? 7000 !!!

 

ACTA NON VERBA  (« plus d’actes moins de paroles »)

 

J – 6

Partager
Partager

Sur le même sujet

S’abonner

Poster en tant qu'invité

Notifier de
guest
44 Commentaires
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
xI RyXLeRs Ix

vivement!

Sirkan

La tension monte !

Phoenix, énorme le clin d’oeil dans la news, tu parles djeun’s maintenant 😀

nicoboon

Super montage photo, super news, super boulot 😉

fleau scourge

Un grand MERCI Phoenix.
On tient à toi.
Et encore bravo à tous les autres traducteurs, nous vous sommes redevables.

letueur22

é_é je suis impatient de pouvoir lire se bouquin. merci à tout les traducteurs. vous avez fait un boulot formidable. 😉

PSYCOKILLER QC

SA sent le battlefield 😮

Asgardium

Voila qui fait inexorablement monter l’impatience de ceux qui attendent avec grand intérêt la parution de la traduction.

Je suis du nombre il va s’en dire. En tous cas encore une fois merci pour ce beau boulot et votre persévérance.

Asgardium.

SPARTAN Altair-117

[quote Sirkan]La tension monte !

Phoenix, énorme le clin d’oeil dans la news, tu parles djeun’s maintenant :D[/quote]

y faut savoir vivre avec son temps ^^

Mille grazie per questo regalo sontuoso! Oublirai!
(mille merci pour ce délicieux cadeau! je n’oublirai pas!)

GRAZIE HALO.FR!

full kira

yeah !! Pour la peine, je m’acheterai un macdo demain

MatthComputerFreak

😉 Hé bien chapeau pour le travail de qualité, y’a déjà des fautes dans la 4e de couverture… Roh je vais pas râler pour ça quand même. Même si j’ai toujours détesté les VF, je dois avouer que la communauté a fourni un superbe travail ici, et sans doute, grâce à vos connaissances sur l’univers de Halo, de bien meilleurs qualité que n’importe quelle traduction commerciale faite par des incultes. Outstanding job everyone ! ——-[b]EDIT[/b]: Mes salutations à « Râleur 1er ». [i]C’est pour cette raison qu’on parle de J – 6… C’est qu’il reste des petites fautes à corriger.D’ailleurs elles n’y… Lire la suite »

crazy killer

Je crois tout simplement qu’on ne pourra jamais trop vous remercier pour toute l’énergie, le temps, l’envie,… donnés afin de permettre a nous, internautes et passionner d’halo (je l’espère car sinon « fichez le camp!!! »), de pouvoir lire et en savoir d’avantage sur notre jeu favoris!De plus la langue de Shakespeare (je parle pas de « Where is Brian » mais d’une pratique plus poussée) n’étant pas forcément bien comprise par beaucoup d’entre nous (en m’incluant), cela nous permet, encore une fois grâce aux énormes efforts fournis par certains, de permettre à tout être pensant dans la galaxie de se retrouver immergé dans… Lire la suite »

Antiquaire

Trop hâte de pouvoir me délécter de ces pages!
Un grand merci à tout ceux qui ont participés à ce projet!

ghost leader

Les mecs sinserement je vous admire pour le boulot que vous avez fait.

sephiroth2501

Ah, j’ai vraiment hâte de voir ce que cela va donner, c’est fou ce que je suis impatient !! 😆

chipsdu77

[quote PSYCOKILLER QC]SA sent le battlefield :o[/quote]‘l’a pas tord. Verba Non Acta, C’est un peu BF Bad Company les amis.M’enfin! Je voudrais remercier l’équipe de traduction qui je pense a fourni un très gros travail. Quoi mes livres pour l’école? Hein? Tu te fous de moi?! Y’a le nouveau livre de Halo qui vient de sortir! J’t’e*****e moi avec tes livres de cours! =)Ah! Je pourrais savoir où est-ce que je pourrais trouver ce livre? Parce que maintenant dur de trouver un livre bien dans une librairie… ——-[b]EDIT: [/b][i] C’est clair j’ai redécouvert cette maxime en jouant à BF, que… Lire la suite »

spybot011

Vivement, merci encore pour tout!!!

letueur22

tu peut pas le trouver à la vente il sera dispo que sur wikihalo. enfin si j’ai tout compris.

SPARTAN Altair-117

[quote sephiroth2501]Ah, j’ai vraiment hâte de voir ce que cela va donner, c’est fou ce que je suis impatient !! :lol:[/quote]

et tu peux vu le mal que vous vous êtes donnez! y a de quoi être fier!

sephiroth2501

[quote SPARTAN Altair-117][quote sephiroth2501]Ah, j’ai vraiment hâte de voir ce que cela va donner, c’est fou ce que je suis impatient !! :lol:[/quote]

et tu peux vu le mal que vous vous êtes donnez! y a de quoi être fier![/quote]

Sache que oui, j’en suis fier, comme toutes les autres personnes qui ont participé à ce projet, je pense !

Et comme aime le dire Phoénix, maintenant je peux dire : « J’en ai fait partis ! »

nadri

Vous n’avez plus qu’à vous faire embaucher chez Fleuve Noir pour traduire les tomes restant 🙂

Bravo pour le travail qui s’annonce de qualité !

sephiroth2501

[quote nadri]Vous n’avez plus qu’à vous faire embaucher chez Fleuve Noir pour traduire les tomes restant 🙂

Bravo pour le travail qui s’annonce de qualité ![/quote]

Hé hé, ce n’est pas une mauvaise idée !
Mais je me plais mieux dans la place du concurrent ! 😀

boss873

en lisant cette news vous m’avez donner envie de lire se roman et pourtant je suis faché avec les livres 😆
en tout cas merci a halo.fr et tout les traducteurs pour avoir fait se boulot titanesque 😉

arbiter007

Hm…les 3 premiers tomes sont-ils nécessaires afin de comprendre l’histoire?

sephiroth2501

[quote arbiter007]Hm…les 3 premiers tomes sont-ils nécessaires afin de comprendre l’histoire?[/quote]

Je ne connais pas tout le livre mais oui, il vaut mieux avoir lu les livres précédents avant de se plonger pleinement dans Ghosts Of Onyx !

arbiter007

Vla un handicap pour certains :/
merci de ta reponse

Lucs

Je vais peut être me mettre a lire des livres finalement^^ 😆 Super bon boulot les gars j’ai hâte de voir ce que cela donne 😉

mika 117

Rien qu’en lisant le résumé ça s’annonce génial, merci a ceux qui ont rendu ça possible sans vous on aurait jamais connu l’histoire de ce livre. Je suis impatient de lire ce livre ou on va en savoir plus sur l’univers de Halo et sur Onyx pour approfondir certaines connaissances. 7000 pages sur le Wiki Halo c’est quelque chose d’énorme bravo, il n’y a rien de plus complet sur l’univers de Halo que le Wiki.

mywarthogisbig

Oui, il vaut mieux avoir lu les bouquins précédents. La Chute de Reach en particulier (dans lequel on rencontre pour la première fois certains des spartans que l’on suit sur Onyx)

Mais Onyx reste un « spin-off », ou du moins une nouvelle branche du scénario, (même s’il apporte à l’univers) et il y a peu de rappels direct à La Chute de Reach.

Et puis le wiki est là 😀 , l’article sur la Chute de Reach est, je pense, suffisant pour se mettre dans le bain.
[url]http://wiki.halo.fr/index.php/The_Fall_of_Reach[/url]
[url]http://wiki.halo.fr/index.php/Op%C3%A9ration_First_Strike[/url]

arma

ONI c’est pas « l’office de l’intelligence navale » mais le SRN, service des renseignements de la navy, depuis le tome 1.

phoenixlechat

[quote arma]ONI c’est pas « l’office de l’intelligence navale » mais le SRN, service des renseignements de la navy, depuis le tome 1.[/quote]

Tiens ?! je croyais que le SRN était juste la traduction française équivalente à l’ONI… qui formellement se nomme « [b] UNSC Military Intelligence Division[/b] »

sephiroth2501

[quote phoenixlechat][quote arma]ONI c’est pas « l’office de l’intelligence navale » mais le SRN, service des renseignements de la navy, depuis le tome 1.[/quote]

Tiens ?! je croyais que le SRN était juste la traduction française équivalente à l’ONI… qui formellement se nomme « [b] UNSC Military Intelligence Division[/b] »[/quote]

Oui tu as raison, c’est bien ça Phéonix !

skylinepower

[quote arbiter007]Hm…les 3 premiers tomes sont-ils nécessaires afin de comprendre l’histoire?[/quote]

l’adaptation m’a permit de le parcourir entierement donc : pour tout comprend il faut avoir lu  » la chute de Reach » et « operation first strike »

Pour fair simple : mis a part « les floods » qui est une retranscription detailler du halo CE , les autres tome sont une histoire parallele au jeux etroitement lié a celui-çi … un genre « halo prime » en fin de compte …

Asgardium

[quote sephiroth2501][quote phoenixlechat][quote arma]ONI c’est pas « l’office de l’intelligence navale » mais le SRN, service des renseignements de la navy, depuis le tome 1.[/quote]

Tiens ?! je croyais que le SRN était juste la traduction française équivalente à l’ONI… qui formellement se nomme  » UNSC Military Intelligence Division »[/quote]

Oui tu as raison, c’est bien ça Phéonix ![/quote]

Mais alors ou est ce que l’on plave la DAGSN dans l’organigramme des services spéciaux du CSNU ? ‘Pour info: DAGSN= Division des Affaires Guerrière Spéciales de la Navy)

Cela me semble bien confus tout ça.

Asgardium

phoenixlechat

[b]DAGSN[/b] ? Jamais entendu parler ! Tu ne veux pas parler des SpecOps du CSNU ?

SPARTAN Altair-117

[quote phoenixlechat][b]DAGSN[/b] ? Jamais entendu parler ! Tu ne veux pas parler des SpecOps du CSNU ?[/quote]

idem! inconnu au bataillon!

mika 117

Si dans la Chute de Reach chapitre 20 page 246 le Master Chief parle de la DAGSN au caporal Harland.

Asgardium

effectivement il y en a bien mention dans la chute de Reach. Apparemment d’après ce que l’on peut en déduire l’organigramme s’établireait de la la façon suivante:

ONI ou SRN en Français
DAGSN
Section Trois
Autres sections

Asgardium

ascokiller

la DAGSN c’est la section 3 de l’ONI ou SRN pour la traduction française qui regroupent les spartans (I,II et III) et les projets secrets du CSNU

Asgardium

Il me semblait que la DAGSN était en faite service action de l’ONI regroupant sous un même commandement plusieurs sections et pas seulement la Trois (Qui elle est chargé des Spartans)

x FK ii Leonid

[quote phoenixlechat][b]DAGSN[/b] ? Jamais entendu parler ! Tu ne veux pas parler des SpecOps du CSNU ?[/quote]

Naan Phoenix u connais pas la DAGSN ? La Diviion des Affaires Guerrieres Spéciales de la Navy. La division spéciale dont John (et les Spartans) font parti.

LinkVENOM

en tout cas vivement le jour-J parce que moi qui suis une quiche en anglais, j’attends ca avec impatience, et un grand merci a toute l’équipe qui a participé a la traduction ^^

lanix09

allez, phoenix, harcèle ces traduteurs qu’on puisse leur rendre hommage correctement dans le futur 😆

en tous cas, tres beau boulot et tres rapide, je mettrais surement autant de temps pour le lire que vous pour le traduire 😀