Hier Halo Reach et Halo Waypoint montraient le bout de leur nez, aujourd’hui le 7ème jour de Novembre, C’est d’une autre annonce importante qu’il s’agit !
Pour la première fois dans tout l’Univers
Ghosts of Onyx est enfin traduit
dans la langue Française
« QUAND ON VEUT ON PEUT » ! Voilà ce que je ne me lasse pas de répéter à qui veut l’entendre et bien le comprendre. Car cette phrase n’a de valeur que celle qu’on lui accorde. On l’a tellement entendue que sa puissance échappe à beaucoup de personnes. « Quand on veut, on peut »… tous les rêves ou presque sont réalisables.
Fort de cette devise, j’ai voulu entreprendre le projet de traduire l’intégralité de ce roman, quelles que soient les embûches sur le chemin.
Mais une telle entreprise ne peut se faire seul. Je me suis donc entouré de personnes qualifiées ou parfois inexpérimentées, mais toutes bénévoles et passionnées. La distribution des chapitres s’est faite aléatoirement, ne connaissant pas le niveau de chacun.
Et puis j’ai appris beaucoup durant ces trois mois. Hé oui, 3 mois et des poussières depuis l’annonce à la Communauté … En seulement trois mois, des dizaines de milliers de mots ont été rigoureusement traduits. Désormais il reste à les adapter entre eux, les corriger et enfin les mettre en page. Cette seconde étape prendra je vous l’assure beaucoup moins de temps.
Pourtant tout ne fut pas simple, ni ressemblant à un long fleuve tranquille : Quelques uns ont abandonné l’aventure en cours de route, soit dépassés par l’ampleur de la tache et de leurs limites, soit pour des raisons de cours ou de travail ou encore d’évènements indésirables dans leur vie; d’autres ont eu la désagréable surprise de constater que transcrire un texte n’était pas chose facile : ils ont dû être épaulés dans cette transposition, c’est pourquoi certains chapitres sont signés conjointement par deux traducteurs. D’autres encore qui n’ont jamais rendu leur copie et ont atermoyé la finalité du projet. Il a alors fallu mettre les bouchées triple, c’est à dire que certains traducteurs – et je veux les citer pour leur rendre cet hommage – ont accepté en catastrophe d’en traduire 2… 3… 4… voire 5 chapitres !
Merci donc au travail remarquable de Sephiroth2501, merci au travail enthousiaste de IASoldier, un merci chaleureux à Duplo Halo, un merci amical à Carnage, suivis de très près par la troupe des traducteurs qui n’ont pas démérités pour leur travail. je vous remercie tous individuellement pour avoir participé à l’élaboration de ce projet.
La liste de toutes ces personnes peut être retrouvée à cette page. Ne soyez pas avares de commentaires pour les féliciter à votre tour.
La suite...
Vous l’aurez compris Ghosts of Onyx ne sera pas lisible en l’état avant quelques jours. Mais le bout du tunnel n’est pas loin.
*SkylinepoweR met tout son coeur à l’ouvrage et du charbon dans la chaudière pour accélérer son travail épuisant qu’est l’Adaptation, et vous contenter dans de brefs délais.
*Echodelta419 concentre son attention pour corriger les fautes retrouvées dans certains chapitres, et enfin…
*Toushiro sama conclura je l’espère avec une mise en page sobre et efficace. A ce propos nous discutons encore de la manière adéquate : sous forme de texte, PDF, Word ou scannérisation ?! Rien n’est encore décidé. Mais notre décision devra être prise rapidement car j’ai autant hâte que vous de lire enfin ce roman.
Et en dernier lieu, j’aurai le plaisir non dissimulé de disposer cet immense travail dans le WikiHalo, qui en moins d’un an est devenu grâce à vos visites et vos (encore trop rares) interventions, la plus grande Encyclopédie Française sur l’Univers Halo.
Chaque jour qui passe nous rapproche de la sortie du roman Ghosts of Onyx traduit en Français. Une traduction que nous envie déjà… d’après ce que l’on m’a dit ici et là, un bon nombre de sites généralistes de jeux vidéo ou de simples blogs et sites d’amateurs fans de Master Chief et sa bande.
A bientôt.
PS : il serait souhaitable que chaque traducteur de cette liste m’envoie leur prénom et si ils le désirent leur nom, ou bien leur pseudo ou gamertag, afin que ceux-ci apparaissent dans les crédits.
——-
ACTA NON VERBA – Phoenixlechat
Poster en tant qu'invité
Poster en tant qu'invité
Ouah… Bravo les gars, vous êtes merveilleux. Je vous adore. Tous.
Le temps de relire les trois autres livres et je me jetterais sur le WikiHalo !! =P
Encore merci, vous êtes fabuleux.
je n’ai qu’une chose a dire
I LOVE HALO.FR!!!
😆
Génial ! Merci a tous ceux qui ont oeuvré sur ce roman. On va enfin pouvoir connaitre cette histoire. Et pourquoi ne pas l’adapter en jeu vidéo ça pourrait être sympa.
C’est vraiment super, merci à tout ceux qui ont bossé d’arrache pied sur cette traduction ! J’ai vraiment hâte de pouvoir enfin lire cette histoire !
bravo a vous tous 😆 GG ^^ bonne chance pour la suite
Merci à tous ceux qui ont répondu présent à ce « petit » projet !!
En tant que traducteur, je remercie avant tout Spikexp d’avoir initié ce projet et, bien sûr, Phoenixlechat, qui a parfaitement su gérer cette initiative !!
En tout cas, d’après ce que j’en ai traduit, je peux vous dire que ce roman s’annonce vraiment très très bon !
C’est bon phoenix, j’ai remis la news a la bonne heure 😀
Merci à tous pour se magnifique travail !
On vous doit une fier chandelle 🙂 Je vais pouvoir enfin lire la suite xD
Mille Merci !!
`Une fois de plus, Halo.fr et la communauté française prouve leur fidélité a leur univers, plus encore leur passion pour l’oeuvre de Bungie. Je ne pense pas qu’il y ai beaucoup de groupement de fan comme celui ci en France, car la traduction complète d’un roman est un travail colossal, mais comme on dit, quand on n’aime … Franchement, Bravo X1000 les mecs. Je travail dans l’édition alors je connais un peu le sujet 😉
bravo à vous 😉
Vous étes super
VIVE HALO.FR
Je n’ai jamais vu un projet aussi énorme ayant été si rapidemant abouti, vraiment baveau pour votre travail colossal!!! 10 000x bravo.
Si je comprenais l’Anglais je me serai proposé… encore bravo.
Bravo l’équipe, on vas enfin pouvoir lire ce magnifique livre ce qui sans vous aurez été impossible pour certain (dont moi xD)
Je suis content que l’ont est enfin fini, et j’espère que sa donnera un beau résultat, mais je commence un peut a paniquer en m’apercevant que mon nom ne figure pas sur la liste des traducteur, alors que j’ai traduit la moitié du chapitre 32 et les 3/4 du chapitre 5, surement un oublie enfin j’espère 😐
[b]Edit:[/b] [i]La moitié de 12 pages n’a jamais fait 1 page et demi ^^. Mais je t’accorde que tu as fait des efforts pour le chapitre 5.
Donc j’ai rectifié. Ton nom est gravé pour l’Eternité…[/i] 😉
Si vous comptez traduire Contact Harvest et The Cole Protocole, je suis partant (j’ai tous les livres et je fais mes études en Australie donc l’anglais ça va ^^). Ne m’oubliez pas je serai ravis de servir ma communauté!
[b]EDIT :[/b] [i]tu es déjà sur ma liste^^. Mais il ne faut pas se précipiter. Attendons que soit sorti ce roman, pour réfléchir à une autre traduction.[/i]
Bravo tout le monde. 😉
Combien de chapitres pour ce livre ? J’aimerai bien savoir.
EDIT: Ah c’est bon j’ai trouvé merci 😀
Bravo à tous ! et Merci à tous !
Bien joué les gars, c est vraiment bon de savoir qu’ils y des personnes motivées pour les fans qui on du mal avec la langue anglaise…
beau boulot….
Sympa les mec,c’est cool d’avoir fait sa 😥
[b]Ah je vous ai pas dit…
Il faut 100 commentaires ([i]de 100 visiteurs uniques[/i]) au Superintendent pour déverouiller la publication du roman… Sans eux, impossible de continuer le projet. [/b]
[b]On en est loin[/b] :-*
Hum, n’oublions pas qu’à l’origine, ce projet a été lancé par [b]spikexp[/b] !!! Que je remercie d’avance pour m’avoir pris dans son équipe de départ ^^.
je ne l’oublie pas.Spikexp est remercié comme il se doit dans la page des crédits. Spikexp lui-même m’a dit qu’il avait eu les yeux plus gros que le ventre et qu’il abandonnait le projet. Par ailleurs Nous avions (sans le savoir) eu l’idée [b]commune[/b] de réaliser cette traduction. Quand j’ai commencé à recruter les traducteurs, je ne connaissais pas l’idée de Spikexp, puisque je vais très rarement sur les forums ^^. Je n’en revendique pas la Paternité, mais [i] »il faut rendre à César ce qui appartient à César ».[/i]. Tout ce qui m’importe c’est que le projet va aboutir prochainement et… Lire la suite »
Je dit un grand merci a tout les traducteurs pour leur boulot, car traduire un livre entier comme vous le fait c’est pas une mince affaire ! Franchement bravo ! Et puis c’est sûr après Onyx ne vous arrêter pas !
il faut 100 commentaire pour déverrouiller la traduction, et bien, ça va venir vite fait, enfin j’espère énormément, j’ai hâte de lire, shiiiit !!
Et merci, merci, merci pour votre traduction, votre travail est plus qu’admirable, c’est … c’est…je vous aime!!
En tout cas merci pour la traduction j’ai hate de le lire. Mais je voudrais savoir si il sera disponible dans les grandes surface ou bibliothèque ou juste en ligne ou… juste à télécharger 😥 ? En tout cas peut importe le support ou le mode d’achat je le prendrais mais je préfére quand même sur le papier 😆
Disponible en grande surface ?? Absolument pas !Pas une seconde j’ai imaginé qu’on puisse gagner de l’argent avec ce travail, qui de toute façon ne nous appartient pas. C’est véritablement un Acte d’Amour que toute la troupe de bénévoles fait à la Communauté ! Il s’agira très probablement d’un support .PDF mis en ligne sur le [b]WIKIHALO [/b] ([i]et non pas WIKI halo… petite blagounette à Uman ^^)[/i]. Car je tiens beaucoup à cette appellation. Il sera donc possible de le télécharger en effet, et de l’imprimer sans difficulté. ——-PS: montrez votre intérêt pour cette traduction : laissez un commentaire…… Lire la suite »
Salut à tous, camarades dévoués à notre magnifique univers : HALO. Un grand merci à toute l’équipe qui participe à la traduction et adaptation de ce livre. J’ai lu les trois premiers tomes, avec le plus grand intérêt, et malheureusement, mon anglais n’est pas suffisamment développé pour me permettre de lire les autres livres sortis à ce jour. C’est donc avec une infinie tristesse que j’ai réalisé que je ne pourrais pas poursuivre la lecture des ouvrages suivants. Mais grâce à vous et je ne mâcherais pas mes mots, ma joie est plus que comblée, vous n’imaginez sûrement pas la… Lire la suite »
Le commentaire juste avant le mien vaut pour 5 Phoenix 😛
djtony!!7 a énormément raison. C’est le plus beau cadeau que vous nous faîtes pour Noël…
mm c’est quoi se chantage comme quoi il faut 100 commentaire de personne différente on n’est meme pas sur d’etre 100 mes a etre sur halo.FR lol sinon merci pour la traduction.
——-
EDIT : ça s’appelle de l’humour. Mais on va essayer tous ensemble de gagner ce pari. Par ailleurs si on était à peine 100 à visiter ce site, je n’y serai jamais venu 😛 .
Est-ce que l’ami Sirkan peut nous donner des chiffres ? Tu serais très étonné letueur ! Brrrr ton pseudo me glaçe le sang !
[quote letueur22]mm c’est quoi se chantage comme quoi il faut 100 commentaire de personne différente on n’est meme pas sur d’etre 100 mes a etre sur halo.FR lol sinon merci pour la traduction[/quote]
Ah oui on est pas sûr ?
Mon vieil ami, regarde le SCOOP sur Halo : Reach… 143 coms ! Si tu comptes bien, ça fait plus de 100 ^^ Donc, on est sûr d’être au moins 100 ! ^^
[quote fleau scourge][quote letueur22]mm c’est quoi se chantage comme quoi il faut 100 commentaire de personne différente on n’est meme pas sur d’etre 100 mes a etre sur halo.FR lol sinon merci pour la traduction[/quote]Ah oui on est pas sûr ?Mon vieil ami, regarde le SCOOP sur Halo : Reach… 143 coms ! Si tu comptes bien, ça fait plus de 100 ^^ Donc, on est sûr d’être au moins 100 ! ^^[/quote]oui mes ici on est déja 5 ou 6 a avoir laisser déja 2 com bon il faut fair une grosse affiche dans la page principal pour que… Lire la suite »
[quote letueur22]oui mes ici on est déja 5 ou 6 a avoir laisser déja 2 com bon il faut fair une grosse affiche dans la page principal pour que tout le monde vienne metre des com[/quote]
Tu veux quoi ? ^^ Une sorte de pétition ? ^^ La signature des 8000 d’Hfr… mmm Pourquoi pas xD
[quote phoenixlechat][b]Ah je vous ai pas dit…
Il faut 100 commentaires ([i]de 100 visiteurs uniques[/i]) au Superintendent pour déverouiller la publication du roman… Sans eux, impossible de continuer le projet. [/b]
[b]On en est loin[/b] :-*[/quote]
désolé d’être a la ramasse mais en ce moment j’ai le cerveau moux comme du flood, c’est sur quelle topic ou forum pour cette traduction??
en tout cas, merci au père noel (phoenixlechat) et aux lutins (tout les collabeau, vous inquiété pas au moins chui allez voir qui vous étiez sur le wiki) pour ce magnifique cadeau avant la date!
Sur le WikiHalo. Elle est bientôt dispo (quand on aura atteint les 100 coms xD), tu cliques sur Ghost of Onyx et il y a un lien. T’as déjà le prologue et le chapitre 1.
——-
EDIT: C’est de la triche Fléau ! tu postes trop 😆
0o j’avait pas vu pour le téléchargement par contre pour l’imprimer va falloir mettre des feuilles de coté. aller on est a 38. ^^
Tu configures ton imprimante au moment de l’impression en choisissant [b]2 en 1[/b] à la place de [b]Normal[/b]. Ca te fait 2 fois moins de pages.
Puis tu fais la meme choses de l’autre côté ! Ca te fait 4 pages sur une seule feuille.
Bon y a un peu de manip mais… faut ce qu’il faut 😉
resalut à tous! suite à la demande de phoenixlechat, il faut compléter le wiki! et il a raison! c’est pourquoi je vous demande de l’aide, à ceux en possession de l’édition Légendaire d’Halo 3! c’est un simple travaille de recopiage, mais long si on est peut, et encore c’est ridicule par rapport au temps qu’ils ont mis pour traduire Ghost of Onyx. il s’agit de recopier et mettre sur le wiki toutes les infos sur les races de Halo du Bestarium (CD bonus) voila le lien du topic http://forums.halo.fr/viewtopic.php?f=65&t=15916 ce sera profitable a toutes la communauté donc ramenez vous les… Lire la suite »
merci phenix
mes faut t’il encore les metre en ordre pour que cela fasse un bouquin.^^ j’aime bien me fair ***.
Puisqu’il faut y aller de son petit commentaire pour atteindre les 100 j’y vais du mien. Franchement je vous adresse toutes mes félicitations et tous mes remerciements pour le grand travail que vous avez effectué. Je suis admiratif devant la patience et le courage et la persévérance dont vous avez fait preuve pour vous attaquer à un défi de cette taille et le réussir qui plus est. Car il faut bien le reconnaitre: Il s’agit bel et bien d’une sacrée entreprise que de se donner pour objectif de traduire en totalité un livre de la langue de Shakespeare en français.… Lire la suite »
[quote SPARTAN Altair-117] voila le lien du topic http://forums.halo.fr/viewtopic.php?f=65&t=15916 ce sera profitable a toutes la communauté donc ramenez vous les concernez! ^^ ——-[b]EDIT [/b] : [i]Attention je n’ordonne rien ! Je ne dis pas qu’il faut remplir le Wikihalo à tout prix. Il faut le faire avec plaisir et avec envie [/i] :-)[/quote] desolé ^^ évidemment et heureusement que tout se fait par plaisir sur H.fr sinon nous aurions aussi eu droit a une révolte Grognard suivi d’un schisme 😀 Sinon j’espère que quelque personne se joindrons a moi pour ce petit boulot, car j’ai relu en entier le Bestarium,… Lire la suite »
[quote SPARTAN Altair-117][quote SPARTAN Altair-117] voila le lien du topic http://forums.halo.fr/viewtopic.php?f=65&t=15916 ce sera profitable a toutes la communauté donc ramenez vous les concernez! ^^ ——-[b]EDIT [/b] : [i]Attention je n’ordonne rien ! Je ne dis pas qu’il faut remplir le Wikihalo à tout prix. Il faut le faire avec plaisir et avec envie [/i] :-)[/quote] desolé ^^ évidemment et heureusement que tout se fait par plaisir sur H.fr sinon nous aurions aussi eu droit a une révolte Grognard suivi d’un schisme 😀 Sinon j’espère que quelque personne se joindrons a moi pour ce petit boulot, car j’ai relu en entier… Lire la suite »
merci !!!!
« [b]Ose [/b] SPARTAN Altair-117 ! »
Il faut parfois montrer le chemin ou l’exemple. Il n’y a rien de compliqué. On peut toujours revenir en arrière, donc n’aie pas peur de te familiariser avec le WIKIHALO ^^. Tu verras, quand tu auras commencer, tu ne pourras plus t’arrêter !
la page est ici. Elle est vierge et elle t’attend : http://wiki.halo.fr/index.php/Bestiaire
– Ose ! Sois curieux, regarde les autres pages pour apprendre ou dirige toi vers le tutoriel (qui est très bien fait). Au besoin, Uman et moi sommes là.
[quote phoenixlechat] »[b]Ose [/b] SPARTAN Altair-117 ! » Il faut parfois montrer le chemin ou l’exemple. Il n’y a rien de compliqué. On peut toujours revenir en arrière, donc n’aie pas peur de te familiariser avec le WIKIHALO ^^. Tu verras, quand tu auras commencer, tu ne pourras plus t’arrêter ! la page est ici. Elle est vierge et elle t’attend : http://wiki.halo.fr/index.php/Bestiaire – Ose ! Sois curieux, regarde les autres pages pour apprendre ou dirige toi vers le tutoriel (qui est très bien fait). Au besoin, Uman et moi sommes là.[/quote] merci ^^ne vous en fait pas, cette rubrique sera faite… Lire la suite »
Beau boulot en tout cas.
Il sera intéressant que vous nous concoctiez un petit dossier sur cette traduction. Les tenants et les aboutissants, qui, quoi, comment?
La totale quoi ^^
Voilà, je pose donc ici ma brique numéro #48.
(Et vivement que le père Greg Bear nous sorte son bouquin sur les forunners)
[quote mywarthogisbig](Et vivement que le père Greg Bear nous sorte son bouquin sur les forunners)[/quote]
ouai heu alors pas trop vite hein ^^… laisse nous souffler un peu stp 😀
49+1=50 (je suis fort en math vous avez remarqué ? :-* ) soit la moitié du total demandé par le super intendant. Allez un peux de nerf les gars, plus que cinquante. Le bout du tunnel est proche. Sinon pour en venir a ce qui est dit sur le WIKIHALO je posterais d’ici quelques temps une fanstory que je suis en train de rédiger pour le plaisir. Ce ne sera pas une grande contribution mais ce sera ma petite contribution a l’édifice. Édifice fort intéressant et très utiles au demeurant pour qui s’intéresse a l’univers que les gens de Bungie… Lire la suite »
[quote skylinepower]
ouai heu alors pas trop vite hein ^^… laisse nous souffler un peu stp :D[/quote]
Oui mais moi ca fait quelques temps déjà que je l’ai finit Ghost of Onyx. Et ni Contact Harvest ni Cole Protocol (bon un petit peu celui là) ne me tente.
Donc, quand mon auteur de sf contemporaine préféré rencontre mon univers de sf préféré je suis un *petit* peu impatient.
Bien que cette proposition des 100 commentaires était un amusement de ma part, une plaisanterie, je suis vraiment attristé que si peu d’entre vous ne jouent le jeu. A me demander parfois, pourquoi je me donne autant de mal pour des jeunes blasés qui attendent que tout leur tombe rôti dans la bouche… Non non je vous rassure, je vais très bien, mais j’avais ça au fond du coeur depuis longtemps. je ne parle pas bien sûr de ceux qui rendent vivant le site par leurs commentaires et leur implication… Non ! Je parle de tous les autres, de tous… Lire la suite »